一日一英会話
2020年5月 5日 15:11
A knight in shining armour (正義の味方)英会話レッスンのKris先生の英語慣用句 No.2544
英会話レッスンの担当の Kris 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
A knight in shining armour
Meaning : A kind and brave person likely to save someone from a difficult situation.
難しい状況から誰かを助けようとする、親切で勇敢な人。
How to use: Rose is going through a hard time now. Cecil wants to be her knight in shining armor and help Rose with her problems.
ローズはいま、つらい時期を過ごしている。セシルは正義の味方となって彼女を困難から救いたいと思っている。
ローズはいま、つらい時期を過ごしている。セシルは正義の味方となって彼女を困難から救いたいと思っている。
直訳すると、「輝く鎧を着た騎士」となります。または a knight on a white charger といい、「白い軍馬に乗った騎士」となり、英雄的人物で、困難から他人を救う人、特に女性を救う男性を皮肉あるいはユーモアを込めて表しています。いわゆる白馬の騎士です。
この表現は中世の物語で、輝く鎧を着た騎士や白馬に乗った騎士が困っている女性を救いに来るという設定が定番だったことに由来します。
一方、かっこよく素敵な理想の男性を表す「白馬に乗った王子様」は prince on a white horse ですので、似てはいますがニュアンスが違っています。
この表現は中世の物語で、輝く鎧を着た騎士や白馬に乗った騎士が困っている女性を救いに来るという設定が定番だったことに由来します。
一方、かっこよく素敵な理想の男性を表す「白馬に乗った王子様」は prince on a white horse ですので、似てはいますがニュアンスが違っています。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。