一日一英会話
2019年9月20日 22:56
Crocodile tears (うそ泣き)英会話レッスンの Kris先生の英語慣用句 No.2434
英会話レッスンの担当の Kris 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
Crocodile tears
Meaning: To show fake sadness and even shed tears that aren't real.
偽の悲しみの表情を見せ、真実ではない涙を流すことすらする。
How to use: Rick's parents don't fall for his crocodile tears anymore. He has to find another way to get what he wants.
リックの両親は彼の嘘泣きにもう騙されない。リックはほしい物を手に入れるために、他の方法をみつけなければならない。
そのままの訳は「ワニの涙」となりますが、これは「うそ泣き」や「偽りの涙」を意味します。もちろん人間のです。
語源を調べますと、ワニは人間をおびきよせるために嘘の涙を流すからとか、えさを貪り食う時に涙を流すから、といった言い伝えに基づいた説明があります。
実際には、悲しいとか騙そうとかいう感情から涙を流すのでは勿論ありませんが、ワニも人間同様涙腺があって、眼球を潤すために涙が潤滑油のような働きをしているらしいです。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。