一日一英会話
2017年4月29日 11:32
Rake over the ashes(過去を蒸し返す)英会話レッスンの Matt 先生の英語慣用句 No.1575
英会話レッスンの担当の Matt 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
Rake over the ashes
An unpleasant event from the past.
過去の、嫌な出来事。
" I told the team to try and focus on the up-coming games and forget about last year's final defeat. There was no need to rake over the ashes."
私はチームのメンバーに、次の試合に集中し、去年の決勝戦での敗北は忘れるように言った。そこに過去をほじくり返す必要はなかった。
直訳すれば「灰をかき集める」となるこのイディオムは、過去に起きた嫌な出来事について考えたり、話したりすることを言います。
ashes (灰) とは、何かが火で焼かれて後に残ったものですが、ここでは一旦、収束した以前の嫌な出来事の例えとされ、ashes の他、 coals (炭) といわれることもあります。
rake とは、熊手で物をかき集めたり、地面を掃いたりする動作ですが、なにかをくまなく探す、という意味もあります。
このことから「灰をかき集める」が転じて、忘れたい記憶をあえて思いだすという本来とは違う意味で使われるようになったものです。
ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。