一日一英会話

2015年12月31日 11:19

Mind one's own business (よけいなお世話) マンツーマン英会話Maria先生の発音付き

Mind one's own business

To concern yourself only your own interests and not interfere in the affairs of others. 
自分が関心のあることだけに集中して、他人のことを邪魔しない。

Why does David care about how much money I make? 
Tell him to mind his own business.
なんでデビッドは私がいくら稼ぐかを気にするのかしら?
よけいなお世話よって言っておいてちょうだい。

businessには、いわゆる業務やビジネスという意味の他に、個人的な事柄という意味もあります。

mind one's own businessを直訳すると、自分のことを気にする、となります。
このため、"Mind your own business." といえば、他人に干渉したり口出しせずに、自分の心配をすれば?という意味で使われます。
基本的には無礼な言い方ですので、使用にはご注意ください。

一方、mind my own business として、自分自身についていうこともあります。
これは、他のことを考えずに、自分のことだけに集中するという意味になり、例えば
I was just walking down the road, minding my own business  
といえば、「私は、ただ無心に道を歩いていた、となります。
しかし、「自分は自分。自分のことで手いっぱい。= あなたは私のじゃまをしないでください」という意味で使われることもあります。

英語ネイティブによる発音は以下をクリックしてください。