一日一英会話
2015年8月26日 09:50
Go with the flow (流れに任せる)マンツーマン英会話Anthony先生の発音付き
To go with the flow
"Sometimes, you just have to admit you don't have any control, then go with the flow."
あなたも時には、何もコントロールしないことにして、流れに身をゆだねるべきです。
"He doesn't seem to be stressed out at all. He shows up at work, then just goes with the flow."
彼はストレスで参っているようには全然見えない。仕事場にやってきて、ただ単に周りの流れに任せている。
When you don't resist forces pressuring you to do something, you are "going with the flow"
プレッシャーとなる力にあらがわないことを言います。
他人と同じようにふるまい、一般の行動パターンにあわせて、静かに周りの優勢な力や流れを受け入れる態度をいいます。時間の流れに例えられることも多いです。
flowとは満ち潮を意味します。
他に、go with the tide とも言われます。 tide は潮の流れを意味し、 the ebb and flow of tides (潮の満ち引き)を、世の中や時の流れに例えたものですが、20世紀後半からはgo with the flow という表現のほうが、おそらくその語感(韻) が良さのため、よく使われるようになりました。
反対に、流れに逆らうことは、 go against the flow と言います。