一日一英会話
2014年8月30日 16:18
Grandfather Clause(既得権条項)マンツーマン英会話イアン先生の発音付き
Grandfather Clause
本来は法律用語で、日本語では祖父条項、既得権条項といいます。
I told myself not to date her again. I went right back to acting like a child. I gotta remember the grandfather clause.
もう彼女とデートするまいと自分に言い聞かせた。すぐに以前のように、子供みたいふるまってしまうからだ。祖父条項(は良くない)ということを忘れないようにしなくては。
英語ネイティブによる発音はこちらです。
In legal terms it means an old rule that can't be changed despite future events. However, it is often used by men as a term for going back to old girlfriends and
acting the same way they did when they were dating them, despite however much they believe they have changed.
acting the same way they did when they were dating them, despite however much they believe they have changed.
法律用語としては、古いルールは新しいルールよって変えることができなし、という意味です。
しかしながら、他に口語としてよく使われるのは、男性が昔のガールフレンドのところに戻り、自分は変わったのだとどれだけ信じようとも、昔付き合っていたのと同じようにふるまうことを言います。
本来は法律用語で、日本語では祖父条項、既得権条項といいます。
祖父条項とはアメリカで南北戦争後、いくつかの南部の州の憲法において、貧しい白人たちに選挙権を与えるために設けられた条項です。これは黒人の投票権を剥奪する差別条項であるとして、後に違憲とされました。
つまり、新たな法令によってすでにあった権利などが規制される場合、その法令の適用を除外する、という意味です。
もう彼女とデートするまいと自分に言い聞かせた。すぐに以前のように、子供みたいふるまってしまうからだ。祖父条項(は良くない)ということを忘れないようにしなくては。
英語ネイティブによる発音はこちらです。