一日一英会話

2014年6月18日 10:08

Sitting shotgun (助手席に乗る)マンツーマン英会話 James先生の発音付き

"Sitting shotgun" means riding in the front passenger seat of a car . 

 "Calling shotgun" means declaring (before other people) that you want to ride in the front passenger seat (very common phrase). 

Sitting shotgun とは、車の助手席に乗ることです。
Calling shotgun とは、他の人たちよりに先駆けて、自分が助手席に乗りたいと主張することです。非常によく使われるフレーズです。

sitting shotgunriding shotgunとも言われます。
shotgunは、ここでは助手席という意味です。これは19世紀のアメリカの歴史が関連しています。
当時は鉄道が普及しておらず、遠方に移動する手段として駅馬車が利用されていました。
旅客とともに、貨物や貴重な金を輸送することもありました。このため、ならず者からの襲撃を受けることが多かったので、駅馬車を守るため、御者の横に銃で武装した用心棒を載せました。映画「駅馬車」でも、このようなシーンが登場します。
このため、後に、この用心棒の座る席自体をshotgunと呼ぶようになりました。もちろんこれはスラングですので、通常はfront passenger seatと言います。
日本では考えられない、銃の文化を感じさせる英語です。


"Before we got to the car, I called shotgun and got in the passenger seat."
私はみんなで車に乗る時、自分が助手席に乗るんだといって、助手席のシートに座ったのである。


英語ネイティブによる発音はこちらです。