一日一英会話

2014年6月 1日 11:09

Loose cannon(危険人物)マンツーマン英会話 James先生の発音付き

Loose cannon," means someone who is unpredictable and can cause damage if not kept in check. 

周りが注意していないと、予測不可能な行動で、危ないことをしそうな人物のこと。


loose  cannonは緩んだ大砲という意味です。これは、17?19世紀頃、大砲が洋上の戦闘での強力な武器として使用されていた時代、大砲は砲弾を込めた状態で、車輪付きの台車に乗せられた上で、動かないようにしっかりと船体に固定されていました。
ところが激しい戦闘や嵐によって縄が緩み、砲弾入りの大砲が甲板の上をゴロゴロとあちこち動き回って、極めて危険な状態に陥っていることを表しています。

このことから、危険人物の事を指すようになりましたが、一般人ではなく、とくに特別な職務や政治関係の重要人物について、使われます。


In the movie 'Dirty Harry,' Clint Eastwood plays Harry Callahan, a tough cop who doesn't listen to authority; described as a loose cannon. 

映画ダーティーハリーで、クリント・イーストウッドはハリー・キャラハンを演じている。ハリーはしぶとい刑事で、権威の言うことに耳を傾けぬ、危ない男として描かれている。


英語ネイティブによる発音はこちらです。