一日一英会話
2013年12月 7日 13:13
The elephant in the room(見て見ぬふり)マンツーマン英会話の担任ダミアン先生の発音付き
The elephant in the room.
An obvious situation or problem which everybody is aware of, but nobody wants to mention.
誰もが気づいている明らかな状況だが、口に出して言いたくないこと。
直訳すれば、「部屋の中の象」となりますが、比喩的なイディオムで、いわゆる見て見ぬふりをするという意味です。
これは、たとえば大きな象が部屋いっぱいに立っているとすると、象の全体像は見渡せません。このため、最初から見えてないことにして、それについて触れない、ということから生まれた表現です。
この場合、大きな象というのは、大きい問題であり、日常の些細な出来事ではありません。通常、人種差別や宗教問題といった社会的タブーを指します。そのため、英会話で使用する際には、少々注意が必要です。
特に、アルコール中毒患者の家族や友人が、患者の病状について避けて通りたがるケースを指して、リハビリ専門用語としてもよく使われます。
アルコール依存症に関連する場合、elephant を 特に pink elephant ということがあります。なぜなら、酔っ払った時にピンク色の象の幻覚が見える、との英語の婉曲表現があるため、関連づけらた形です。
The atmosphere at the birthday party was awkward as there was an elephant in the room, it was Mark's alcohol addiction but nobody was talking about it.
誕生パーティーの雰囲気は気まずいものだった。なぜなら、そこには触れてはいけない問題があったからだ。それというのはマークのアルコール中毒だ。しかし、誰もそれについて話す者はいなかった。
英語ネイティブによる発音は下記をクリックしてください。https://www.ihcway.com/Elephantintheroom.mp3