一日一英会話
2009年4月11日 17:04
Barking up the wrong tree
Barking up the wrong tree
見当違い。
making a false accusation. Trying to find the answer to something but looking in the wrong place.
意味:濡れ衣を着せる。何かについての答えを見つけようとして、違うところを探している様子。
A: "The socks I left to dry outside are missing! It must have been the mischievous kid next-door!"
A「外に干しておいた靴下がない!隣のイタズラ小僧に違いない!」
B: "I think you're barking up the wrong tree, I saw your dog playing with your socks just now!"
B「あなたの思い違いだと思うよ、今さっきあなたの犬があなたの靴下で遊んでいるのを見たよ。」
この一日一英語では、主にイギリスで日常よく使われるナチュラルな表現の慣用句を主にご紹介しております。ですから、初級者の方々にとっては少しわからない表現もあるかもしれません。
IHCWAYのマンツーマンレッスンの中で、教材として担任の先生に質問したりすると、とても勉強になりますので、ぜひご参考にしてください。