英会話スクール・英会話カフェのIHCWAY
ビジネス英会話の実例集(Examples&Scenarios)です。英会話でのミーティング会話例をご紹介
ミーティングを行う場合、ビジネス英語ではどういう言い回しや作法が必要なのでしょうか?日本とは違うのでしょうか?
ここでは英語ミーティングの英会話の例をご紹介します。
目次
Chairman: My name is Peter, and I will be chairing this meeting. If we are all present, let's get the meeting started. First of all, I'd like you all to join me in welcoming Dave Jones, our Asian Regional Coordinator.
Dave Jones : Thank you for having me here today.
Chairman: I'd also like to introduce Mark Shipman who has recently joined our company.
Mark Shipman : Hello. Nice to meet you all.
Chairman: I'm afraid our Human Resource director, Donald Davis, is unable to be with us today. He is currently in Australia at the moment, helping to coordinate our Oceania regional operations.
司会:ピーターと申します。この会議の進行をいたします。全員着席しているようなら、会議を始めましょう。まず最初に、アジア地域コーディネーターのデーブ・ジョーンズさんを喜んでお迎えしましょう。
デーブ・ジョーンズ:本日はおよびいただきありがとうございます。
司会:また、最近当社に入られたマーク・シップマンさんも紹介したいと思います。
マーク・シップマン:こんにちは、初めまして。
司会:人材関連ディレクターのドナルド・デイビスさんは残念ながら本日は欠席です。彼は現在オーストラリアにおり、オセアニア地域運営のコーディネートを手伝っております。
Chairman: Alright, let's get the meeting going. We are here today to discuss ways of improving membership in the South-East Asian region. Firstly, let's go over the report from the last meeting held on July 26th. Minnie, over to you.
Minnie: Thank you Peter. Let me first summarize the main points in the last meeting. We had approved the changes to our membership system that was previously discussed on June 26th. After briefly revising the changes that will occur, we had a brainstorming session with regards to the improvisation of the teaching system. The ideas gathered in the brainstorming session are recorded in the files in front of you. The meeting was subsequently closed at 4pm.
司会:はい、では会議を続けましょう。今日は東南アジア地域における会員増加の方法について話し合います。
まず、7月26日に行われた前回の会議のレポートについて考えてみましょう。ミニー、君の担当です。
ミニー:ありがとう、ピーター。まずはじめに前回の会議の主要なポイントについてまとめさせてください。
前回我々は、6月26日に話し合われた会員システムの変更について、承認しました。
その変更について簡単に見直した後、ティーチングシステムの即興性に関してブレインストーミング・セッションを行いました。そのセッションで集まったアイデアは、皆様のの正面に置かれているファイルに記録されています。
会議はその後、午後4時に終了しました。
Chairman: Thank you Minnie. If there is nothing else for discussion, let us get started on today's agenda. I hope you have all received and read through the financial report. I'd like to skip to item 3: current membership in the South-East region. Dave will now give us a report on this matter. Dave ?
司会:ミニー、ありがとう。もし他に話し合うことがなければ、今日の議題について始めましょう。皆さん、財務報告書を受け取って目を通していると思いますが、とばして第3項にいきたいと思います。到七時亜地域の、現在の会員について。デーブがこの件について、レポートを発表します。デーブお願いします。
Dave Jones : Before I begin the report, I'd like you all to give some ideas on a few topics. How do you feel about countries with low membership in your region? Shall we go round the table starting from Cindy?
Cindy: In my opinion, our focus has been far too concentrated on the high membership countries. The way I see it, we should put more effort into increasing our membership rates by using advertising campaigns to increase public awareness of our company in low membership countries.
Jane: I have to disagree with that. I believe that low membership countries do not see a need for our business, therefore we should somewhat diversify and focus on what those countries want.
Alice: Excuse me, I didn't catch what you meant. Could you repeat it?
Jane : I just stated that we need to have a slightly different focus.
Rachel: I still don't quite understand. What do you mean exactly?
Jane : Well, basically, our company specialises in English teaching. However, we should diversify to cater to different countries; for example, Mandarin teaching in countries where it is more appropriate than English.
Steven Parker: Do you have anything you would like to add, Sarah?
Sarah: I must admit that Jane has made an excellent point. I am in support of her idea.
Dave Jones: Well, thank you all for your contribution. Now, let me begin with the presentation.
--- presentation ---
Dave Jones: As you can see, we are planning new methods of teaching, as well as the need to focus on having multiple languages available for students to learn.
デーブ・ジョーンズ:レポートを発表する前に、いくつかのトピックについてのアイデアをお話ししたいと思います。
担当地域の会員数が少ない国について、どう考えますか?シンディからはじめて、テーブルを一周しましょうか。
シンディ:私の意見としては、我々の焦点が会員数の多い国に集中しすぎたと思います。私が思いますには、我々は広告キャンペーンによって会員を増やす努力をし、会員数の少ない国においてわが社に対する公衆の注目度を高めるべきだと思います。
ジェーン:私は反対せざるを得ません。会員数の少ない国は、我々の事業を必要としていないのです。よって我々は何とか多角化してその国が要していることに焦点を当てるべきです。
アリス:すみませんが、よくわかりませんでした。もう一度いってもらえますか?
ジェーン:我々はもう少し違う焦点を必要としている、と言っただけです。
レイチェル:まだよくわかりません。正確に言うとどういうことですか?
ジェーン:ええ、基本的には我が社は英語を教えることに特化していますが、様々な国を相手にするために多様化するべきです。たとえば、英語を教えるよりも中国語を教えるほうがふさわしい国には中国語を教えるなど。
デーブ・ジョーンズ:他に付け加えたいことは、サラ?
サラ:ジェーンは良い指摘をしたと思います。彼女のアイデアに賛成です。
デーブ・ジョーンズ:よし、皆さんの提案・助言ありがとう。では今からプレゼンを始めます。
--- プレゼン ---
デーブ・ジョーンズ:ごぞんじのとおり、我々は新しい教授法を計画しています。生徒が複数の語学を学べるよう集中する必要があるのと同様に。
Chairman: Unfortunately, we are running out of time. We will have to continue the discussion at a laterdate.
Steven Parker: Before we end the meeting, I'd like to summarize the main points that were covered today.
South-East Asia is a low membership region in Asia.
Increasing the availability of languages.
A survey of popular languages in South-East Asia will be collected.
Results will be collected and tabulated by our Research team.
We will then be basing our operations on the result of the survey.
Chairman: Thank you very much Steven. Is there any other business before we conclude today's meeting?
Rachel: Peter, could we fix a date for the next meeting?
Chairman: Yes. How about Wednesday afternoon in a week's time, at 2pm? Is everyone happy with that? ......... Great. I'd like to thank Dave for joining us and giving us the presentation. The meeting will now conclude.
司会:あいにく、もうそろそろ時間です。後日この話は続けましょう。
スティーブン・パーカー:会議の終わる前に、本日取り上げた主なポイントについてまとめたいと思います。
東南アジアは、アジアの中でも会員数が少ない地域です。
東南アジアで人気の高い語学についての調査結果は今後集められる予定です。
結果は集められ、調査チームによって一覧にされます。
それから、調査結果によって、今後の対応の基礎とします。
司会:スティーブンありがとう。今日の会議を終わる前に、他に何かありますか。
レイチェル:ピーター、次回の会議の日付を決められますか?
司会:そうだね。1週間後の、水曜日の午後、2時はどうかな。みなさん、これで問題ないですか?・・・・よし。デーブ、今日は参加とプレゼンをありがとう。会議はこれで終了です。
ここでご紹介したビジネス英語のフレーズ以外にも、実践で使えるビジネス英会話を使ったマンツーマンレッスンをIHCWAYは提供します。資料請求はこちらから。