英会話レッスンの担当の Matt 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
Take the rough with the smooth
To accept both the positives and negatives of something.
物事の良い面と悪い面、両方を受け入れる。
" The agricultural trade offers you a life spent outdoors in the country. Away from offices and computer screens, the hours are long and sometimes lonely; you'll take the rough with the smooth."
農産物取引の商売は、田舎の屋外で過ごす生活をもたらす。会社やコンピューター画面から離れると、時間はゆったりと流れ、時には孤独である。あなたは人生の浮き沈みを気にしなくなるであろう。
rough は荒いもの、smooth は滑らかなものという意味ですが、それぞれ「苦」「楽」という、物事の悪いことと良いことの二つの側面の例えとなっています。
このことから、人生における浮き沈みを共に受け入れる、のんきに構える、といった意味となり、何事も完璧というものはないと受け止めるべきというニュアンスで用いられます。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。