英会話レッスンの担当の Momoko 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
The ball is in one's court
Definition: It's up to you to make the next decision.
次の決定はあなたに任されています。
EX: We all made project proposals but the ball is in his court now to choose which one to go with.
私たちは各自プロジェクトの提案を作ったが、どれにするかは彼次第だ。
One has the responsibility for further action, especially after someone else previously held responsibility. The phrase originated in tennis.
ボールはあなたのコートにあります、との意味からスポーツ由来のイディオムだと想像ができますが、語源はテニスだそうです。
「・・・次第だ」 「次は・・・の番だ」 を意味する定型文で、特に、それまで他の誰かが責任を持っていたことについて、次のアクションの責任をとるのは君の番だ、という場合に使われます。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。