英会話レッスンの担当の Dustin先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
All's fair in love and war
When there is conflict, it is normal to use violence, lies, or tricks.
争いの時、暴力や嘘、罠といった手段を用いるのは異常なことではない。
"Normally, I would never hit someone, but all's fair in love and war!"
普通、私が人を叩くなんてありえないが、今は手段を選んでいるときではない!
All's fair とはAll is fair の省略形で、すべてが正しいという意味です。
これは恋愛や戦いにおいては、手段を選ばない、ということわざです。
ごまかすために策略を講じる時などの、言いわけ的に使われます。
また、love や war に言葉を付け加えたり、入れ替えたりして「・・・には手段を選ばない」「やったもん勝ち」と会話に用いたりもします。
たとえば All's fair in love and fashion や All's fair in love and war and basketball などです。
ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。