英会話レッスンの担当の Matt 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
As slippery as an eel
Difficult to catch. An elusive character.
捕まえにくい。とらえどころのない人物。
" If ever I see him, I mean to ask for my money back. But he's as slippery as an eel so I never get the chance!"
もしあいつに会ったら、お金を返すように言ってるつもりだ。だが、あいつは全然つかまらないので、ちっともその機会がない!
直訳すると、ウナギのように滑りやすい、となります。
ウナギの表面はヌルヌルしているので、つかもうとしても手をすり抜けてしまいます。このようなウナギの性質を捕まえにくく、信用のおけない人物に例えた表現です。
ただし、このフレーズに限定された用法ではなく、形容詞 slippery 自体に「滑りやすい」という意味の他、 「 状況が不安定な 」 「 信用できない、不正直な 」 という意味を持っています。
ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。