英会話レッスンの担当の Dustin 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
No room to swing a cat
A very confined space.
非常に狭い空間。
"Wow, it's tiny in here. There's no room to swing a cat!"
わぁ、ここは小さいな。ずいぶんと狭苦しい!
Not enough room ・・・ともいいますが、直訳すると「猫を振り回す余地がない」となります。
room は部屋という意味の他に、空間的な余裕、余っているスペースという意味もあります。
日本語でいうところの「猫の額ほどの場所」です。同じく狭い場所を示し、猫を使ったフレーズですが、英語では「猫を振り回す」となる。文化の違いでしょうか、表現の差が興味深いですね。
振り回すものが実際の「猫」なのか、それとも17世紀の船員を罰するために用いられたcat-o'-nine-tails(九尾の猫)というお仕置き用の鞭なのか、諸説あるようですが、まだはっきりとはわからないようです。
ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。