英会話レッスンの担当の Matt 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
Below the belt
An unfair action or comment.
卑怯な手を使ったり、痛いところを突く発言をしたりすること。
" My colleague was a little upset today after her meeting with the company CEO. I think some of the remarks were a little below the belt."
私の同僚は今日、社長との会議の後で少しばかり腹を立てていた。社長による何らかの発言がルール無視だったのではないかと思う。
通常、hit や strike といった動詞とともに使われ、直訳すれば「ベルトの下を打つ」となりますが、これはボクシングや他の格闘技におけるローブロー low blow という、相手のベルトの下つまり急所をパンチしたりキックしたりと攻撃する、ルール違反の行為を表しています。
このことから、攻撃が反則、卑怯であること、あるいは批判・発言が不公平だったり、過度に侮辱的といった意味のイディオムとして用いられるようになりました。
ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。