英会話レッスンの担当の Matt先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
Take no prisoners
Without mercy or sympathy.
慈悲や同情の気持ちを持たない。
" He was late for work again today, and I think that's only the second time
this year, but he was fired!...They really take no prisoners in this place."
彼は今日もまた遅刻した。だが、今年になってたったの2度目だ。それなのに、彼は解雇された!
ここは本当に情け容赦ない会社だ。
このイディオムは、戦場をイメージするとわかりやすいかもしれません。
take no prisoners とは直訳すると、「捕虜にしない」ということです。
では、捕まえた敵を捕虜にしないで逃がしてあげるのかというと、ぜんぜん逆で、「捕虜にするよりかは殺してしまう」という意味になります。
比喩としては、上記のように無慈悲な様子を「相手や目的にして、断固として立ち向かう、なりふり構わず突進する」といった、きわめて熱心であるという意味で用いられます。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。