英会話レッスンの担当の Matt先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
Don't count your chickens before they hatch
Don't get ahead of yourself. Don't assume the future will be exactly as you
planned.
先走りしてはいけない。未来が自分の計画通りにいくと予想してはいけない。
" I wouldn't quit your current job until you're absolutely sure you'll have a
new one. Don't count your chickens before they hatch."
新しい仕事があると絶対に確信できるまで、今の仕事をやめるべきではない。
「卵がかえらないうちからヒナの勘定をするな」というじゃないか。
hatchとは、卵がかえる(他動詞の場合は、かえす)という意味ですので、直訳すると「卵が孵化する前にヒナを数えるな」となります。
期待していることが本当に起こるまで、あれこれ計画したりして、当てにしてはいけないと警告する英語のことわざです。
日本語でいえば、取らぬ狸の皮算用にあたります。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。