Pain in the neck
An annoyance or difficulty.
迷惑なことや困難なこと。
I wish Eric would go away. He is such a pain in the neck.
エリックにはどこか遠くへ行ってほしい。彼は(私にとって)ひどい悩みの種である。
直訳的には「首の痛み」を意味します。
イディオムとしては「人をイライラさせる頭痛の種」を表します。
「うんざりさせる、不快にさせる、面倒な」と言う意味で、人に対しても、ものごとに対しても使われます。
もともと pain 自体に「痛み」と言う意味の他、「苦労、面倒なこと、悩みの種、不快な人・こと」と言う意味があります。
身体のどこの痛みも嫌ですが、首の痛みは不快で耐え難いことから、わかりやすいので、代表として用いられているのかもしれません。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。