Make a mountain out of a molehill
To exaggerate the significance of a minor problem.
ちょっとした問題なのに、その重要性を大げさに言うこと。
A little acne is not the end of the world. Don't make a mountain out of a molehill.
そんな小さいニキビくらい、この世の終わりというわけでもないのだから、大げさに騒ぐのはよしなさい。
直訳すると、モグラの塚から山を作る、となります。
これは、小さいことを大きくいうことの例えで、日本語でいえば「針小棒大」といったことです。
些細なことを一大事のように騒いだり、簡単なことをあたかも難しいことのように大げさに言うことを示します。
また、時にはですが、逆の形で make a molehill out of a mountain と言われる時もあるようです。
これは、大きく難しい問題を、より簡単なものにするという意味です。
Make a mountain out of a molehill が、全体的にネガティブな意味合いなのに対し、 このmake a molehill out of a mountain は、コツコツと大きな課題に取り組んで解決する、というようなポジティブな意味も持つようです。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。