Strapped for cash
"Would you mind paying for lunch this time? I"m a bit strapped for cash until later this week."
今回は昼ゴハンのお金出してもらってもいいかな?今週末までちょっと金欠なんだ。
When you don"t have much money, you are "strapped for cash".
お金があまりないことを言います。
strapとは、日本語でも携帯ストラップというように、名詞の場合は革紐や細いひも状の物を指します。
動詞の場合は、「・・・を革ひもでしばる」「・・・を鞭打つ」「・・・をがんじがらめにする」となります。
strapped は形容詞ですが、strapped for というと口語で、何かが足りないという意味になります。主に strapped for money あるいは cash として、お金について、「無一文の」「金欠の」であることを言います。
もともとは、お金の欠乏についてのみ使われましたが、近年では、お金以外についても使われるようになりました。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。