Rough around the edges
例1
"He's a bit rough around the edges, but I think he has a good heart."
彼はちょっとぶっきらぼうだが、根はいい人だと思う。
例2
"Our performance was a bit rough around the edges."
我々の発表は完成度が足りない。
When something shows promise, but currently still needs refinement, it's 'rough around the edges'.
かなりいい線まで行っているが、現時点ではもっと洗練が必要である状態を形容するイディオムです。
直訳すれば、エッジ(ふち)が粗削りで、ざらざらしている、となります。
人に対して使う時には、ぶっきらぼうで、洗練されていない、という意味になります。
物や作品に対して使う時には、粗削りで、完成度がいまひとつである、となります。
英語ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。