An arm and a leg
Very expensive, or a large amount of money.
非常に高額である。多額のお金。
通常、動詞 cost や pay や charge の後ろに置かれます。
「腕と足」で、なぜこのような「高い金額」を意味するようになったかというと、いくつかの説がありますが、
一番もっともらしいのは、昔、肖像画を画家に描いてもらうとき、通常は胸から上だけの部分を描いてもらいますが、足や腕を追加で描いてもらうと、金額がアップし値段が高くなったことから来ているという説です。
しかし、この説は面白いですが、あまり正しくないようで、というのも、このイディオムができたのは、肖像画の時代よりもずっと歴史は浅く、第一次世界大戦の後のことだからです。
その頃、戦争で手足を失った人が多く、このため手足イコール貴重なものとして、「非常に高額な」という意味で使われたという説が有力です。
Not sure if I can afford that ring, it costs an arm and a leg.
あの指輪を買うだけの余裕があるか定かでないわ。すごい額なのよ。
英語ネイティブによる発音は下記のURLから聞くことができます。