Rain or shine 降っても晴れても If you have
something planned you will do no matter the weather. 何かの予定が入っているなら、どんな天気であれ、それを行うこと。 雨が降っても、晴れても、ということですので、実際の天気についてもそうですが、全般的な「何があっても、何が起ころうと」という意味にも使われます。 通常、come rain or shine の形で使われます。またrain-or-shine として 「雨天決行」の意味になります。例:rain-or-shine event 雨天決行の催し物 エラ・フィッツジェラルドによる"Come rain or come shine"というジャズの名曲があります。英語のイディオムは、けっこう洋楽のタイトルに見かけることができます。歌と一緒に、イディオムもイメージができて、とても良いです。英語を学ぶときは、辞書やテキストだけでなく、youtubeなど様々なメディアを通じて、視野を広げていただくようおすすめします。 "Come rain or
shine we are going to go on our hiking trip to the mountains tomorrow."