ビジネスの現場では、どんなにうまく提案できたとしても、やはり断られてしまう場面は必ずあります。
こういう時には、きちんと相手の決定を受け取り、そして断りの理由を丁寧かつ確実に探る、という英語の反応が、今後の成果に導くかもしれません。
英会話では、日本語だと違和感があるダイレクトな表現が、ビジネス英会話では可能となります。
I understand. Thank you very much for your time when you are busy.
かしこまりました。お忙しい中、お時間を頂きまして、誠にありがとうございました。
If it isn't too much trouble, I would really appreciate it if you could identify the necessary areas of improvement for future reference.
恐れ入りますが、どのような点を改善していけばよいか、今後のためにご指摘いただければ、誠に幸いでございます。
So, if I understand correctly, implementation is not possible because of the prices that our company offered?
では、弊社が提案させていただいたお値段により導入が難しいとういうことで正しいでしょうか?
So, is it your thinking that your company and our company's ideas of the target customer for this product do not match?
では、この商品に対して、御社と弊社の理想の顧客が少々一致しないというお考えでしょうか?
Thank you for your detailed explanations. I look forward to potentially doing business with you again in the future.
詳しいご説明をいただきありがとうございました。また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
IHCWAYでは、さまざまな現場のビジネス英会話もマンツーマンレッスンにより習得できます。