マット先生のビジネス英会話 Case study "超人気商品"
近頃では影も薄くなってきた感が有りますが、日本語のギャル言葉に起因する、超・・・に相当する表現(uber・・・) が出てくる下記の文章を紹介します。
"When Converse had modest sales with the All Star sneaker in 1971, the company employed Chuck Taylor, a former basketball star to revamp the design. After adding a patch to support the ankle, the CONVERSE CHUCK TAYLOR ALL STAR became uber-popular (Global sales 2013: US$1.45 Billion)"
[Source: RD Asia Feb. 2015]
"became uber-popular": 超人気( 商品 ) になった
uber の由来はドイツ語のüber ( 英語のabove, over ですが英語になると、umlaut は消えています) で、英語からすると外来語です。
あまり耳目に接しない気がしますが、informal (casual) な場面おいては、何気なく使用されるようです。意識して多用するような単語ではないようですが、一説によれば、1990年代に多用された(流行った)そうです。現在でも、我々日本人がネイティブとの会話時に、時おり使うのは全く問題ないようです。
但し、注意点として、組合せられる単語は、上記のpopularやhappy, beautiful, cute、或いは名刺では、modelや fan など、良性の単語に限られることが挙げられます。よって、uber-difficult やuber-tiredは無いという事です。