英会話レッスンの担当の Matt 先生による英語慣用句習得のための1日1英会話です。
One-trick pony
Only good at one thing. Limited skills.
一つの事だけに秀でている。限られた技能。
" Our new employee is a bit of a one-trick pony. He's very good at customer service, but hopeless at the office desk."
新しい従業員には、一つの得意技しかないようだ。顧客対応はとてもうまいのだが、事務仕事は望み薄だ。
trick には計略やいたずらという意味の他に、芸当や技という意味もあります。One-trick pony とは、直訳としては一つの芸当しかできない子馬や、その他サーカスなどでパフォーマンスをする動物のことを指します。
これが転じて、一度しか成功したことのない人や物(いわゆる一発屋)、または一つの分野でしか特筆すべき技術や能力がない人や物を指すようになりました。
考えに様によっては一芸に秀でているのですから良いのではないかと思えますが、どちらかというと「一つしかない、他に能がない」とマイナス的に使われる表現のようです。
ネイティブによる発音は下記のリンクをクリックしてください。